Deine Sprache: ardeenesfrruzh

Neue Sprache: Koreanisch

Wir freuen uns sehr, dass mit der koreanischen Übersetzung von "der flammende Fuchs" nun endlich Koreanisch zu bilingual-picturebooks.org dazugekommen ist.

Über 78 Millionen Menschen sprechen Koreanisch als ihre Muttersprache und damit zählt sie zu den 25 am häufigsten gesprochenen Sprachen weltweit. Die koreanische Übersetzerin Kayi erzählt uns eine Besonderheit der koreanischen Sprache: Es gibt viele Wörter, die Klänge, Handlungen, Geschmäcker und Texturen imitieren. "Ein Wort, das mir besonders gut gefällt, ist 'boh-dong boh-dong', ein Adjektiv, das weich und prall bedeutet und die Babyhandgelenke meiner Kinder beschreibt. Aber 'weich und prall' hat nicht denselben Rhythmus und Klang und kann daher niemals das Wort 'boh-dong boh-dong' ersetzen", sagt sie.

Was Kayi bei der Übersetzung von "Der flammende Fuchs" besonders herausgefordert hat, ist der Satz "Es war einmal oder es war nicht", mit dem das Märchen beginnt. Die Gruppe von Jugendlichen, die die Geschichte geschrieben hat, hat diese Formulierung bewusst gewählt, um auf die Erzähltradition der arabischen und persischen Sprachen anzuspielen. Kayi erzählte, dass sie nach langer Überlegung beschloss, einen Satz zu formulieren, der besagt, dass etwas vor langer Zeit passiert ist, sodass nicht einmal sicher ist, ob die Geschichte passiert ist oder nicht.

Wir danken Kayi für ihre Übersetzung und hoffen ihr habt viel Spaß mit der neuen Sprache!

Die neue Übersetzung des "flammenden Fuchs" ins Koreanische findet ihr hier.

Ehrenamtlich übersetzen
Bilderbuch hinzufügen
Unterstützen
jetzt spendenUnterstützen