Su idioma: ardeenesfrruzh

El objetivo de Bücherpiraten es apasionar a los niños por los libros y la lectura.

Somos una asociación sin ánimo de lucro que se ha marcado como objetivo acercar el proceso creativo de la literatura a niños y jóvenes apasionándolos por la lectura y la escritura. Para ello, llevamos a cabo proyectos destinados a niños y jóvenes de entre 3 y 19 años. Festivales de literatura, talleres de lectura, escritura y actuación: todo tiene cabida bajo el techo de la Casa de la Literatura Infantil del casco histórico de Lübeck (Alemania). Por ejemplo, nuestro proyecto de buscadores de historias ya se ha puesto en marcha en cientos de escuelas infantiles.

La asociación no recibe subvenciones estatales, sino que se financia exclusivamente a través de patrocinios de empresas y donativos de particulares. Si quieres colaborar con nosotros con un donativo, puedes hacerlo aquí. 

Si deseas conocer mejor nuestra asociación y los proyectos que llevamos a cabo, puedes consultar nuestra página web www.buecherpiraten.de o visitarnos personalmente  en la Casa de la Literatura Infantil de Lübeck.

Proyecto

Los promotores de lectura de todo el mundo están de acuerdo: el primer contacto con un libro debería ser siempre en la lengua materna. Por eso, la demanda de libros bilingües es enorme, pero, lamentablemente, existen muy pocos en el mercado. 

El objetivo de este proyecto es crear una base de datos con cuentos bilingües escritos e ilustrados por niños para otros niños. Así, los promotores de lectura de todo el mundo podrán descargarse cuentos escritos e ilustrados por niños. Para ello, una red de traductores voluntarios se encargará de traducir los cuentos a 1001 idiomas. Además, también se grabarán todas las versiones posibles en versión audio.   

De esta forma, las familias y los promotores de lectura de todo el mundo podrán descargarse cuentos del portal www.bilingual-picturebooks.org en los dos idiomas que deseen. 

El proyecto comenzó con la realización en 2013 de un taller de cuentos ilustrados coordinado por Bücherpiraten y patrocinado por la Fundación Dräger.   

Allí, con la ayuda de los autores e ilustradores de cuentos Kirsten Boie, Martin Gries y Birte Müller, un grupo de 10 niños creó durante una semana el cuento ilustrado Tarta de chocolate en Hawái. Durante todo el proceso de creación, Bücherpiraten hizo especial hincapié en que las ideas, los textos y las ilustraciones surgieran y fueran obra de los mismos niños, por lo que la labor de los adultos se limitó únicamente a asesorarlos y acompañarlos durante todo el proceso creativo.  

Después de haber sido creado en este taller, el texto alemán del cuento original fue traducido por traductores profesionales a 6 idiomas base: árabe, inglés, francés, chino mandarín, ruso y español. A partir de estas 7 versiones de Tarta de chocolate en Hawái, durante los próximos meses y años, el cuento será traducido por muchos traductores voluntarios a tantos idiomas como sea posible. Cada traducción será confirmada por un corrector nativo antes de ser publicada en www.bilingual-picturebooks.org. 

Proyecto patrocinado por:  

Margot und Jürgen Wessel-Stiftung, Possehl-Stiftung, Stiftung Jugendmarke

Mensaje de la autora y embajadora del proyecto Kirsten Boie

Julia Donaldson, la autora de los cuentos de «Grúfalo», dice:

Traducción voluntaria
Añadir libro de imágenes
Donaciones